儿童文学论文范Bwin必赢文
栏目:最新动态 发布时间:2023-10-27 20:26:01

  儿童文学课程不应是理论知识的空洞灌输,对学生来说最具有吸引力也最具有信服度的是具体可感的文本。教师在选择文本上,首先考虑的是儿童文学史上的经典之作,因为经典往往代表了一种高超的境界、一种值得信赖的价值判断。对经典文本的细读和阐释不仅可以用生动充实的案例为理论作注,并可以让学生从中把握到评判的依据,即以经典作品所体现的追求和达到的思想和美学的水准为尺度。但是,高校课堂里儿童文学的文本教学不能唯经典是论,还要不断输进新鲜血液,要关注新出现的重要的文学现象和实践中的诸多重要阅读现象,关注当下的热点文本,主要包括两大类:近年获奖作品和畅销作品。关于获奖作品,在界,人们会普遍关注每年度的诺贝尔文学奖的获奖者及其代表作品,而在儿童文学界,同样也要及时关注国际儿童文学大奖的获奖情况,如有“小诺贝尔奖”之称的每两年评审一次的国际安徒生儿童文学奖、每年一次的国际林格伦儿童文学纪念奖等。2014年安徒生奖的作家奖获得者是日本的上桥菜穗子,她的代表作是幻想小说《兽之奏者》等,插画奖得主是巴西的罗杰米罗,代表作如图画书《羽毛》等,显现了高超的艺术水准。国内也设有多个儿童文学奖项,如全国儿童文学奖、冰心儿童文学奖、陈伯吹儿童文学奖等。尽管获奖者并不一定代表最高水平,但是一般而言均会有其独到的文学贡献,藉此可了解儿童文学新的发展与成就,而将近年来中外儿童文学获奖者的创作情形作比较,有助于发现差异或差距。热点文本之二是畅销作品。以小说为例,翻译引进的儿童文学畅销作大多集中于如上文提到的英美幻想小说,其中有一类比较特殊的小说文类是“恐怖小说”,如英国作家达伦山的《吸血侠传奇》,美国作家的R.L.斯坦的“鸡皮疙瘩”系列等。对于恐怖小说的美学理论和阅读效果需要介绍和讨论,以更好地帮助儿童进行有益的阅读选择。近些年国内的畅销作品主要以杨红樱的《淘气包马小跳》等为代表的校园小说,要和学生一起探讨这种畅销的原因及其作品本身的成败得失,养成学生敏锐的判断力。文本选择要多元化,不仅要关注外国优秀文本,也要对本土创作多加关注,不能因本土创作的艺术质量总体不如外国的上乘而忽略本土。事实上,中国儿童文学创作在各个阶段也出现了一些颇有水准的重要作品。如在介绍图画书时,教师常会以获得诸多荣誉的西方和日本的优秀图画书为主要个案来精讲,但也要涉及本国的原创图画书,看到其努力,也看到其问题和未来发展的可能性。涉猎中外的文本对举能激发学生进一步推进中国儿童文学的雄心。

  随着媒介传播的多样性发展,儿童文学也有了新的传播形态。儿童文学的阅读已不再满足于传统出版的纸质文本,也延伸到了电子文本,网络儿童文学创作也在迅速发展,如“网络后童话写作”等,阅读对象主要为青少年。网络儿童文学可以随时、更新在个人的博客空间,相对比较自由,但因为没有传统刊物编辑的把关,因此这些网络儿童文学作品的质量很难保证,往往良莠不齐,有些题材和叙事方式对少儿阅读和审美不一定适宜。因此儿童文学课程要关注这一时代性课题,引导学生去分析这种网络儿童文学的特质,看到其价值,也要看到其显在或潜在的问题。此外,儿童电影也是儿童“阅读”的一种重要形式,将根据儿童文学改编的儿童影片和原著结合讲授,比较原著和改编的异同,给予学生从文字文本到影像文本的感知,也有助于更好地辨识不同媒介的不同手法以及所能达到的不同的艺术效果。如“哈利波特”系列,“纳尼亚传奇”系列、《夏洛的网》、《秘密花园》、《仙境之桥》、《草房子》等电影版都拍摄得相当优秀,将小说和善于制造奇观的电影结合观赏和讨论,可以丰富课堂形式,激发学生兴趣。值得一提的是,根据图画书改编的动画短片能更好地增强学生对于图画书作为“静态动画”艺术的特质的了解,发现动画在视觉和听觉艺术上的配合所能达到的美学效果。另一种倍受儿童(尤其是低幼儿童)欢迎的媒介是系列动画片,如美国的《猫和老鼠》、《海绵宝宝》系列,日本的《樱桃小丸子》、《机器猫》系列,近些年国内原创的系列动画《喜羊羊与灰太狼》和《熊出没》等。儿童文学课程对于这些热播的动画片也应给予关注和评析,对其内容和表现艺术的特色、成就或不足进行讨论。对于当下多元媒介表现形式中的儿童文学这一课程内容的添加是一种“接地气”的方式。

  高校儿童文学课程的教学内容不能满足于泛泛介绍儿童文学的基本知识体系和文本的感性欣赏,应致力于培养“批评性”的儿童文学读者,可介绍研究儿童文学的方法,以指导该课程科研小论文的写作。通过传授儿童文学美学分析的工具,促使大学课堂里的讨论向专门的学术研究转化,即不仅让批评变得有“据”(原理)可依,而且有“具”(方法)可使。中的文学批评理论(如心理分析学、女性主义批评、叙事学、狂欢理论、读者理论等)可以转换性地使用进儿童文学的研究,根据儿童文学的特殊性作选择和调整。玛丽娅尼古拉耶娃在《儿童文学的美学方法导论》中指出:“美学分析不仅不会阻挠阅读的乐趣,而且通过对文本多重构成机制的深入考察,还会增进对文学的理解。”她通过具体的分析来演示各种理论工具如何才能得以最好的使用,选取了读者熟悉且容易认知的文本特征来安排章节,讨论了各种文本构成元素的美学问题,包括作者、创作、体裁、内容、构思、场景、人物、叙事、语言、媒介、读者共十一种,涉及文学批评所关注的主要层面,并从中挖掘儿童文学美学批评的独特之处。本科生的教学中不一定需要面面俱到地讲授研究方法,但是在具体的文本阅读中可以结合运用理论工具进行深入分析,以提升学生的理论视野和思辨能力。与联系当下儿童文学热点的阅读现象相仿,理论介绍中也应将国际重要的研究成果和前沿的研究动态及时地介绍,开拓学生对于儿童文学研究的多维视角。如讲解英国童线;菩》,可介绍国外两本从哲学方法来进行研究的专著TheTaoofPooh(《小熊温尼之道》),WinniethePoohandPlato(《温尼菩和柏拉图》)。此二书分别从中国的道家思想和西方的柏拉图思想来解读这部童话,发现其故事背后的哲学底蕴。再比如,讲解“哈利波特”小说时,可介绍HarryPotterandPhilosophy(《哈利波特的哲学世界》),这种从哲学角度对幻想小说进行的阐释新鲜有趣,且颇有深度。对于这些批评研究方法的介绍,可以给学生方法论的多种启示。高校儿童文学课程在拓展学生的儿童文学阅读视野、提升儿童文学的理论修养之外,还应倡导儿童文学的创作实践。课程作业形式可以多样化,可写研究性的小论文,也可鼓励儿童文学的创作。事实上,儿童文学创作也渗透着创作者对于儿童观、儿童文学观等相关理论问题的认识。中国儿童文学作品与世界儿童文学经典杰作还存在不小的差距,因此在高校儿童文学教学中鼓励儿童文学创作,激发学生对创作儿童文学的热情,不失为培养潜在的生力军的一条渠道。

儿童文学论文范Bwin必赢文

  目前师范院校的儿童文学课程主要开设在中文系或教育系,但其实应该拓展作为所有专业可以选修的博雅课(通识课)。儿童文学是儿童生活、儿童心理、儿童内外世界的形象化表现,大学生接触优秀的儿童文学是对自己过去童年的一种重访、对童心的重温、对成长过程的重思,而且也能从儿童文学中汲取到许多人生的滋养,可以对照儿童文学中蕴含的对于真善美的价值追求去调整人生观和世界观,并且为未来的教育事业(身为教师或父母)提供重要的帮助,对于理解儿童和指导儿童阅读都具有实际的作用。总之,高校儿童文学课程应该吸纳更多的大学生进入这样一个蕴含了丰富的趣味和智慧的天地中来。

  在儿童文学课程教学中,教师可以为学生提供三种类型的文本,作为儿童文学课程建设赖以参照的内在基础和价值基准,作为儿童文学课程教与学的主要媒介对象。一是著名儿童文学大师创作的古代经典儿童文学作品,二是最新获得各类儿童文学奖项的现代经典儿童文学作品,三是关于儿童文学的最新研究经典学术著作或论文。关注这三类文本,有助于培养学生对儿童文学特殊的敏感性和热情,有助于丰富学生的儿童文学学习体验,有助于学生形成儿童文学学习能力。经典的儿童文学作品应该具备四个要素:爱、美、快乐、苦难。爱是儿童文学的基本母题,也是儿童文学存在的基础;儿童文学原本就是爱的产物,是成人对儿童爱的产物。美是儿童文学的核心,也是儿童文学的首要价值;儿童文学就是要培养儿童的审美能力,丰富儿童的审美意蕴。快乐是儿童文学的引力,即能够给儿童带来精神上的愉悦,让他们沉浸在无拘无束的快乐之中。苦难不仅是成人所要面临的话题,也是儿童不可避免的人生经历;儿童文学中主人公的困难经历会为儿童面对现实生活中的苦难提供一种经验,有助于他们在苦难面前更健康的成长。无论是哪一个要素,儿童文学集中表达的就是两个主题:一是积极的“阳光”主题,二是积极的“雷雨”主题。所谓的“阳光”主题就是童心、童真、童趣等愉快的享受,而“雷雨”主题就是离别、死亡、人性、存在等生命的教育。无论是“阳光”主题还是“雷雨”主题,对儿童的成长都具有积极的意义。关于儿童文学最新研究的研究的成果,为学生毕业后从事儿童文学教育教学和从事儿童文学教育教学研究提供借鉴,有利于提高学生的教学技能和研究能力,有利于卓越小学语文教师的培养。

  著名语言学家、北京大学陆俭明教授认为,“语文教育的任务之一就是培养学生的文学素养。”[2]小学语文教材中的大部分文章都是儿童文学作品,也就是说,小学生的文学素养主要是由儿童文学作品来完成的。小学教育专业学生是未来的小学语文教师,他们的文学素养直接影响小学生的文学素养。那么,培养职前小学教师儿童文学素养的重要途径是什么呢?当然是阅读经典儿童文学作品。教师要借助儿童文学作品独特的语言魅力来提高小学教育专业学生的语言品味,加强学生的文学语言感悟,提升学生的文学语言品位。儿童文学课程教学应该培养学生阅读经典作品的习惯,在阅读中,汲取儿童文学经典作品的精华,使学生形成儿童文学视野,为未来的儿童文学教学储蓄必要的资源,提高自身的文学素养,能够承担起未来小学语文教学领航人的重任。美国著名阅读专家吉姆崔利斯说过,“你读得越多,得越多;你知道的越多,你就越聪明;你越聪明,你在学校学习的时间就越长;你学习的时间越长,你获得的文凭就越多、越高;你获得的文凭越多、越高,你工作的时间就越长;你工作的时间越长,你赚的钱就越多。”人类80%的知识是通过阅读获得的。因此,教师要让学生在大学期间阅读大量中外儿童文学经典作品。教师在精选儿童文学经典作品之后,可以组织学生进行自由阅读,进而组织学生分享阅读感受,促发学生多元解读,激发学生儿童文学思维,培养学生儿童文学素养。分享阅读只是儿童文学课程教学的一种手段,“分享”是途径,核心是“阅读”。“分享”是为了“阅读”,“分享”服务于“阅读”,“分享”的目的是使学生“学会阅读”。所谓学会阅读,就是对阅读产生兴趣,掌握阅读方法,养成阅读习惯,具备独立阅读能力,能够进行阅读实践。在经典作品的分享阅读中,使学生学会阅读是儿童文学课程教学的重要目标之一。分享阅读重视的是学生思维的自由飞跃与驰骋,重视的是学生的自愿与积极参与,使学生在分享中感受儿童文学的爱与美,体悟生命的自由、尊重与理解,体会阅读的快乐是儿童文学课程教学的精神目标。人们常说,一千个读者就有一千个哈姆莱特[4]。不同的读者由于性别、年龄、爱好等等的不同对同一部文本会有不同的解读。即便是同一个读者在不同时期阅读同一文本时,也会产生不同的阅读感受。作家毕淑敏在谈到安徒生的童话《美人鱼》的时候说,它给她一种常读常新的感觉:8岁时,读到美丽和可爱的人鱼公主,居然变成了大海上的泡沫,感到倒霉和伤感;18岁时,读出了爱情,感受到了美人鱼无私和高尚却不求回报的爱情;28岁时,读出美人鱼早逝的母亲对美人鱼深深的牵挂;48岁时,读出这是一篇美人鱼寻找灵魂的悲壮而凄美的故事……如此看来,个性解读和多元化解读是一种必然。因此,教师在组织学生进行阅读分享时,要保护学生的个性解读和多元解读。在进行分享阅读活动时,应该减少对学生阅读结果的评判。教师要尊重每一个学生的阅读结果,并指导学生学会尊重他人的阅读感受。但需要注意的是,一个文本只有一个作者,这个文本也就只能有一个主体解读,围绕这个主体解读,开展个性解读和多元化解读,既围绕一个核心思维,培养学生的发散思维和个性化思维。

  在组织学生自由分享阅读感受时,教师要对学生的阅读感受进行适当的记录,在关键处点拨,引发学生问题的讨论,讨论结束后,由抽签方式选取三个小组进行汇报(一个学生汇报一个学生黑板记录),师生按照汇报情况进行共同解读和不同解读,最后由教师进行整体点评,提出具有深度的个性解读。另外,还可以组织学生就文本进行专题研究。问题讨论(或专题研究)有利于培养学生的讨论思维,形成独立讨论行动,提高学生科学研究能力。在该环节中,教师首先要让学生学会就经典作品的阅读发现问题,有人曾说,“问题就是课题”,有发现问题的眼光,才有科学研究的行为。教师还要引导学生就发现的问题,进行研究讨论,在研究讨论中,调动学生思维能力的发展,提高学生分析问题和解决问题的能力。文本讨论(或专题研究)的题目分为两种情况,一是教师设计的题目,二是学生设计的题目。教师可以根据儿童文学课程的教学目标、作品内容、学生已有水平设计文本讨论(或专题研究)问题。关于经典儿童文学作品的内容具体来说,主要就是围绕写作背景、作者观点、体裁特点、作品主题、艺术特色、文本价值等展开。在这一部分更重要的是在学生进行分享阅读感受时,组织来自学生的教学资源,从中筛选设计讨论(或专题研究)问题。在问题讨论或专题研究中,同学们个性解读的碰撞会更加激烈,教师要引导学生尊重他人的解读结果。在整个研讨过程中,教师要扮演好指导调控研讨和评价的角色。教师是整个研讨开展和进行下去的调控者和引导者,同时也是实施研讨评价的主角。在研讨评价中,可以开展教师评价学生、生生互评、学生自评三种评价方式。在教师评价学生中Bwin必赢,开展具有“全人教育”特质的发展性评价和动态性评价。一是知识与技能,如学生对文本内容的理解等;二是过程与方法,如研讨中学生的言语表达情况等;三是情感态度和价值观,如学生对文本的情感体验、学生研讨的态度等。教师对学生的研讨评价,既要强调学生的自主发展,又要面向学生的未来发展。“生生互评”重在文本体味和感悟评价,以“学生学会保持自己观点,尊重他人见解”为精神目标,以“提高学生的评价能力、鉴赏能力”为发展宗旨。“学生自评”的前提和基础是教师评价学生和生生互评。这两种评价是学生自评的参照与模板,它们会让学生找到自评的角度和切入点,对发展学生自我评价具有奠基性作用。

  古人云:“少年之记,如石上之刻;青年之记,如木上之刻;老年之记,如沙上之刻。”可见,儿童时期是孩子们的记忆黄金期,这个时期阅读儿童文学经典作品,更有利于为儿童的成长,为儿童的幸福人生奠基,为儿童的生命成长奠基,帮助儿童打造精致人生。经典的儿童文学作品对每一位儿童的人生与生命成长都具有积极的重大意义,她能提升儿童人生与生命的深度、广度和厚度。小学教育专业儿童文学课程教学,以“经典的儿童文学作品”、“儿童文学最新研究的经典学术著作或学术论文”为教学媒介,以“学生学会挖掘和提升文本价值,引导儿童生命成长”为教学目标。在文本讨论(或专题研究)基础上,教师引导学生走出经典,提升对文本的认识,结合儿童的生活和成长特点,挖掘文本价值,发挥经典为儿童精彩成长和儿童生命奠基的价值。儿童文学是从儿童视角出发,站在儿童的立场,专门为儿童创作的。它贴近儿童的生活,反映儿童的心灵,体现儿童的思维,与儿童的精神需要相吻合。挖掘和提升文本价值的基点是“儿童本位”,关键点是找准文本切入点。教师要引导学生找准切入点,以一个或两个切入点为准,不要面面俱到。这个切入点的出发点是文本的特点,服务对象是“儿童”,关注的是儿童的生命成长。由于儿童文学多元化价值和作品多元化解读的存在,一个文本的切入点有时很多,这时要结合文本特点,根据儿童心灵的成长、性情的涵养、人格的完善、文化的建构和能力发展的需要,找到最好的切入点。所谓最好的切入点就是最适合儿童理解文本的切入点,就是最符合儿童个性特点的切入点,就是最有利于儿童成长的切入点,就是能够为儿童生命成长提供最多价值的切入点,能够展现童真、童趣、让童心飞扬,为儿童生命奠基的切入点。

  随着现代儿童教育理念的逐渐形成,我国教育界已经普遍认为,儿童文学有利于培养儿童的综合素养,经典的儿童文学作品更适合开展多元活动,更有利于促进儿童能力的综合发展。儿童文学作品体裁类型丰富,在阅读和学习不同的体裁类型中,可以开展不同的实践活动,加强学生参与课程学习的积极性。通过不同的实践活动促进学生全面综合发展。在儿童诗歌学习中,可以侧重读一读、写一写;在儿童故事学习中,可以开展复述故事、讲故事、画人物像、做拼贴图、写人物或故事概要活动;在儿童小说学习中,可以开展评一评、画一画、改编小说为戏剧;在童话学习中,可以开展学生编、导、演童话活动;在儿童戏剧文学学习中,可以开展把小学课文改编成戏剧剧本的活动,并深入小学指导学生表演;在儿童科学文艺学习中,可以开展相声表演活动等等。儿童文学课程的多元活动应该由教师的设计与参与逐渐过渡到学生自我的设计与参与,让学生就自己每一次阅读的作品,设计实践活动,或以小组为单位设计活动。

  儿童文学是儿童重要的精神给养,它可以培养儿童的读写能力、表演能力等显性能力,还可以培养儿童的审美能力、创新能力等隐性能力。这些能力都是职前小学语文教师应该具备的就业能力。在儿童文学课程教学中,通过一系列理论与实践的学习与活动,教师要指导学生形成儿童文学学习成果,并组织汇报和展示学习成果活动,构建就业能力,为学生未来的就业打下良好的铺垫。儿童文学学习成果可以是作品创作,学习论坛,朗诵、讲故事、辩论、创作、表演等各种形式的比赛,学术报告和学术论文,儿童文学活动社团等。这些学习成果既是对学生儿童文学课程学习结果的考核,也是对构建学生就业能力的一种锻炼与培养。它们要充分体现鲜明的儿童文学课程特点、小学教育专业特色和学生个性特质,还要与学生的未来就业紧密相连。

  儿童文学的影响。儿童文学之于小学作文教学意义重大。“儿童文学通过艺术的形象化的审美愉悦来陶冶和优化儿童的精神生命世界,形成人之为人的内在最基础、最根本的价值观、人生观、道德观、审美观,夯实人性的基础,塑造未来民族性格。”儿童文学可以弥补传统作文的缺失,在新课程理念指引下,高扬起小学作文改革创新大旗。在儿童文学的视野下审视小学作文,小学作文的理想形态应定位为以“儿童”为本位的文学,童真应成为小学作文的内在心理基质,而想象力、创造力应作为小学作文的一个重要追求。阅读儿童文学能让孩子善良,增强孩子审美的意趣,能让孩子的心灵变得丰富敏锐,写出来的东西更具灵性,能增强语言驾驭能力,使孩子们在表述内心、认识世界以及人际情感沟通方面较为出众。引导小学生阅读儿童文学,使他们充分感受到语文的魅力,亲近语文,热爱语文,使母语文化能够渗透到学生人格中去,成为他们精神成长的养料。因此可以说,儿童文学为促进作文教学构建了一个新的平台,它是提高儿童写作水平行之有效的途径,它能让儿童作文更贴近自己的生活。儿童文学给予孩子丰富的情感养料,是其他形式的教育难以替代的。善良而柔软的心,深邃而丰富的情感,经得起摔打的结实筋骨,这是好的文学作品应该赋予小读者的三样东西。这就像阳光、清风和雨水,对于成长的小苗来说缺一不可。如果孩子们从儿童文学中汲取丰富的营养,结合自己丰富多彩的生活,拓展了想象的空间,积累了厚实的语言,就一定能写出富有童趣的的作文来。

  儿童文学资源利用和开发,对提升小学生写作能力大有益处。阅读儿童文学可以激发小学生用自己的眼光观察生活。在小学作文指导中,如果只是从书本到书本,或者就观察谈观察,往往事倍功半。而将儿童文学的创作方法引进小学生作文教学,激发小学生用自己的眼光观察生活,就会事半功倍。叶圣陶先生在创作童话《稻草人》时,怀着一颗纯真童心,用儿童眼光看事物,用儿童耳朵去倾听,用儿童心灵去体会生活,将童话幻想植根于现实土壤,并敢于让儿童从幻想世界走向现实人生。鲁迅赞扬《稻草人》“给中国的童话开了一条自己创作的路的”。这条路就是现实主义道路。小学生作文之所以无话可说,之所以有畏惧心理,是因为离现实太远,离小学生生活太远。小学生作文要回归自然,回归生活。

  作文要说人话,说真话,不说鬼话、假话。只有紧贴现实生活,勤于观察,在观察中培养想象力,才能展开奇异想象,磨砺出写作的火花,好的作文才能源源不断。例如,观察物品写童话。学生的学习用品、生活用品,都是编童话的好材料,在学生眼里,这些东西都是有生命的,都是会说话的。如一位同学仿《桌椅的对话》,写了一篇《钢笔的自述》,是讲一个小朋友不爱惜钢笔的事。还可以写《钢笔和橡皮》,想象它们之间的故事,如钢笔瞧不起橡皮,以为自己作用大,后它慢慢明白每个人都有自己的独特作用。又如,观察大自然写童话。小学课文中的《要下雨了》、《我是一条河》等都是关于大自然的童话。我们也可引导学生观察大自然进行童话的编写。如根据四季变化写《大自然四姐妹》,观察星空写一写《我和月亮打电话》。再如,观察动物写童话。孩子最喜欢动物了,因此,让学生观察动物编写童话,是他们所乐意的事。可根据动物的外形特点展开想象编写童话。比如根据小兔的红眼睛、三瓣嘴、短尾巴,编一个《小白兔学吹笛》,讲小白兔为了考取森林音乐学院,苦练吹笛子,结果把眼睛熬红了,把嘴巴吹裂了,把尾巴磨短了的故事。阅读童话正是儿童的天好,童话阅读多了,并对童话作品有了自己的思考,学生便产生了浓厚的兴趣,并积累了丰富的童话素材与表象,而这正是写童话作文的良好基础。阅读儿童文学可以激发小学生用自己的灵性丰富想象。挪威奥斯陆大学音乐学教授罗尔布约克沃尔德通过研究发现了“本能的缪斯”。认为它“是人类每一个成员与生俱来的一种以韵律、节奏和运动为表征符号的生存性力量和创造性力量,是人类生存和人类自我意识的基本源头,是人类获取语言和文化内部规则的钥匙,是人类在无数复杂情势中对生活进行探索的导引”。

  儿童是“泛灵主义者”,儿童也是“浪漫主义者”,他们身上具有“本能的缪斯”。我们要从儿童文学资源中开掘小学生与生俱来的灵性,在小学生写作中丰富和提升想象力。为此,著名儿童文学作家杨鹏提出了“保卫想象力”的口号。杨鹏认为,儿童文学图书,包括科幻小说、侦探小说、武侠小说、惊险小说,无疑能提高孩子们的审美能力,培养孩子的人文精神和悲悯情怀,同时也饱含着中国孩子所缺少的理性思维以及最重要的营养———海阔天空的想象力。在杨鹏儿童文学作品中,处处洋溢着想象力的狂欢。他的代表作《装在口袋里的爸爸》系列,就建立在一个奇异的想象世界中:爸爸在妈妈的骂声中逐渐变成了一个小人,只有1.8厘米。小爸爸被装在儿子口袋里,跟儿子一起上学,但一次不小心竟被小偷给偷走了……《装在口袋里的爸爸》系列童话故事的主人公杨歌的爸爸在被妻子反复的攀比与斥责中越变越小,最终成为拇指大的小人儿,被杨歌装在口袋同经历了一系列神奇而有趣的故事,深受亿万少年儿童的喜爱。写作本应该是一件赏心悦目、十分愉快的事情。人类创造了文字、语言,不仅仅是出于实用的目的,还出于精神上的欲望:文字、语言的恰当的、出其不意的运用,使人的内心世界得以呈示,使人不吐不快的内心情感与郁积得以抒发与释放,使人在面对由文字、语言所构造起来的世界时获得审美享受。而当下中国,却呈现着一个十分普遍的现象:小孩拒绝、厌恶写作。一个很重要的原因,便是现行的写作模式使孩子们失去了写作的快意。这是一种完全格式化了的、在框架中来完成的所谓写作。

  以叙事性的写作为例,这种格式就是:见景入境抒情升华煞尾点题。这一基本格式经一代又一代的承续与流传,已成为一般小学作文写作的唯一格式。这些,都是因为缺乏想象而引起的。那么,怎样提高自己的写作想象力呢?一是知识积累。想象无非是对已有的知识、表象和经验进行改造、重新组合、创造新形象。因此头脑中储存的表象、经验和知识愈多,就愈容易产生想象。有这么一个故事印证了想象的力量。在法国的巴黎,一个盲人在讨钱,他把帽子摆在面前,帽子前面放了一张纸,上面写了一句话:“可怜可怜我吧,我从小就双目失明。”结果一上午过去,没几个人丢钱给他。一个诗人经过,跟他的朋友说:“我可以让他的帽子里丢满钱。”这个朋友问:“你有什么办法?”诗人把那张纸拿过来,在反面写了几句诗:“春天来了,可是我什么也看不见。”他把这张纸摆出去,很多路人纷纷掏钱给盲人。用文学语言,路人自然会想象盲人看不到春天美景的痛苦,换个说法后变得富有亲和力,很容易就激起别人同情。这就是想象的魅力。因此,在小学生作文指导时,必须扩大学生知识范围,多积累表象,为想象力的形成打好基础。还必须从一些具备精品性质的语言材料中吸取营养,唤起学生的感知再认,从而积累记忆的表象。二是联想训练。世界上的所有事物都可以以各种各样的方式联系在一起。任何一组信息,无论从外表看上去多么风马牛不相及,只要有联想力,总能找到彼此的联系。联想训练正是通过分步骤的思路训练,使学生的这种联系思维能力得以开发,为学生写作思路的打开提供帮助。要善于把不同种类的表象加以重新组合以形成新的形象。《西游记》中的猪八戒(猪性)、孙悟空(猴性)等艺术形象就是用这种组合法想象出来的。要善于把同类的若干对象中的最具代表性的普遍特征分析出来,然后集中综合成新的对象。“阿Q”(精神胜利法)的形象,就是鲁迅先生用这种方法想象出来的。要善于抓住不同事物之间的相似性进行想象。想象可以通过比喻的途径来完成,比喻的关键在于发现不同事物之间的相似性。例如人们常常把“爱心”比作滋润心田的雨露,从而将这个抽象的概念具体化。联想丰富了,小学生作文也就如潺潺细流,滔滔不绝。

  儿童文学精神,说到底,是人文情怀和创造精神。小学写作教学改革,说到底,也要渗透人文情怀和创造精神,关键在于提升孩子们的想象力。在小学写作资源开发与利用中,用儿童文学精神观照小学写作教学改革路径,显得至关重要。小学写作教学改革要渗透儿童文学“游戏精神”,将小学生从索然无味的写作状态中解放出来,让他们有话可说,有情可抒,真正体验到写作的快乐。游戏是儿童的天职,是他们的主导活动,正如皮亚杰所说:“游戏并不是主体想服从现实,而是想把现实同化于自己。”〔小学生在具有游戏意味的活动中,身心愉悦,趣味盎然,有想说、想写的冲动,文字从心田流淌,感情从肺腑流露,作文也就会随之亲切自然,清新感人。小学写作教学改革还要高擎儿童文学想象的大旗,将小学生从呆板沉闷的写作状态中解放出来,让他们突发奇想,放飞梦想,真正迸发出创造的激情。儿童文学所表现出的想象是超自然的世界,即幻想的世界。史密斯认为:儿童文学是“把想象的东西用独自的方法表现,或者是说,把真实性和现实性,赋给了幻想的、架空的故事,组成一个特别的幻想世界”。〔4〕创造教育培养创造性人才,这些人富有个性和开拓性,不墨守成规,思维独创,灵活性强。如果一个儿童总是人云亦云,四平八稳,那他只能成长为一个碌碌无为的“庸人”。所以,对创造性人才的培养就必须打破常规,追求卓越。

  从这个意义上说来,儿童文学视野中的小学作文教学就为创造性人才的培养提供了多种可能性。小学写作教学改革更要努力搭建读写互促的平台,在儿童文学经典文学阅读与小学生日常作文指导两者之间找到一个契合点。由儿童文学作品链接到写作灵感、思路、技巧的点拨,将作文要点寄寓于一个有趣的故事情境中,让孩子在阅读故事的快乐中自然领悟写作方法。以童话式作文教学为例。童话是一种古老的文学体裁,它以神奇瑰丽的艺术境界、无拘无束的自由精神等美学特色伴随了一代又一代人的成长。在小学作文教学中进行童话式作文教学,有助于促进当前作文教学。童话最基本的特征是其丰富多彩的幻想,幻想是童话的灵魂。童话作文教学要营造一片幻想的空间,任学生无拘无束自由自在地在幻想的梦境中畅游,打开通向另一种生活的窗子。奇异色彩的幻想世界打破了日常生活中的各种局限和羁绊,拓展了学生的思维空间,让学生用心灵去感知世界,真正为儿童打开通向幻想王国的大门。童话作文教学还要打开学生真实的心扉,让学生用真心去贴近自己缤纷的生活,用真心去描绘自己幻想的王国,用真心去感受童话带来的一束斑斓的色彩,让童话充实孩子丰富多彩的生活。

  《精灵鼠小弟》这部儿童文学作品的作者是EB怀特,他还创作了另外两部儿童文学作品----《夏洛的网》和《吹小号的天鹅》。这三部作品都深受儿童读者的喜爱,也被翻译成不同的语言。《精灵鼠小弟》这部小说的故事情节引人入胜:美国纽约有一位费雷德里克立特尔,他的第二个儿子名叫斯托尔特,生下来时只有一只老鼠那么大,虽然小但是他能够帮助家里做些事,比如妈妈的戒指掉进排水管里,他可以下去拿;家人打乒乓球时,他可以帮助捡球;甚至当钢琴的琴键出现问题,他可以钻进去推。他可以在大房子里洗脸,锻炼身体,也可以出门搭乘顺风车去参加帆船比赛,生活的一切对他而言就像是探险,可是他喜欢这样的生活。直到有一天,他遇到了小鸟玛加洛,并爱上了这只可爱的小鸟,但是猫咪野茉莉和其他猫咪想要吃掉玛加洛,玛加洛不辞而别,这让斯图尔特很伤心,他决定离家出走,寻找小鸟玛加洛。他得到牙医的帮助,驾驶微型小汽车出发了,途中他去学校当了一天代课老师,再艾姆斯镇遇到了和他差不多大小的艾姆斯小姐,他继续朝北走,他觉得他正朝着正确的方向走,他觉得他一定会找到那只美丽的小鸟玛加洛。作者认为;“斯图尔特的旅行象征了每个人不断的人生旅行———追求完美又到不了手的东西。把这样的一个概念放到翻译儿童书里可能太深了一些,可我还是这样做了……《斯图尔特立特尔》是一个写追求的故事。生活主要是追求,我就写这一点。书在追求还在进行着的时候,我是存心这样做的。等到你大一点,你就会明白,在这个世界上,我们许多人都在过着追求一种美好事物的生活———这种事物我们常常说不清楚。对斯图尔特来说,他在追求小鸟玛加洛,那是他美好事物的理想。”[1](5)《精灵鼠小弟》的译者是我国当代著名的儿童文学作家任溶溶,他的翻译充分再现了原作中的童线.从翻译实例看如何再现语言特点与儿童情趣

  《精灵鼠小弟》的翻译实例再现了译者在翻译儿童文学作品时匠心独运之处。例一:“Butthetruthwasthedrainhadmadehimveryslimy,anditwasnecessaryforhimtotakeabathandsprinklehimselfwithabitofhismother’svioletwaterbeforehefelthimselfagain.”但事实上排水管弄得他浑身湿哒哒黏糊糊,他只好大大洗了个澡,再用妈妈的紫罗兰香水把全身喷了一通,才觉得自己又缓过气来。故事中妈妈的戒指掉进了下水管道,焦急之中,小儿子斯图尔特答应下去为妈妈捞戒指。当他成功把戒指捞上来时,浑身都被下水管道的污垢弄脏了,原文中Slimy的意思是粘滑的,而译者用“湿哒哒黏糊糊”,生动形象的叠词,符合儿童的用语习惯,而且再现了斯图尔特的从下水管道爬上来的状态,浑身湿透了而且染了一身的污垢,才让小读者认为下文说的洗澡与喷妈妈的香水很有必要。例二:Mr.andMrs.LittleandGeorgegotdownontheirhandsandkneesandputtheirmouthsascloseaspossibletothemousehole.Thentheyallcalled“Stooooo-art!”Andthentheyallkeptperfectlystillforthreeseconds.立特尔先生和太太加上乔治,三个人用手用脚趴在老鼠洞前面,把他们的嘴尽量靠近洞口。接着他们异口同声地叫:“斯—图—尔—特”接下来他们全都保持绝对静默三分钟。一天早上斯图尔特起得很早,锻炼身体时为了和猫咪野茉莉比腹肌,不慎被窗帘卷裹起来,他的喊声太小了,没人能听得见。而野茉莉又把他的东西都放在了老鼠洞口,这样爸爸妈妈和乔治都认为斯图尔特是跑进老鼠洞出不来了。他们非常焦急的喊斯图尔特的名字,“Stooooo-art”英文名字中有两个音节,拉长第一重读的音节,体现出三个人齐声喊的声音很大。汉语名字是独立的汉字,“斯—图—尔—特”把每个字都拉长了发音,符合汉语喊名字的特点,大声而拉长每个字的读音,以便让对方听见。汉语读者能体会到喊斯图尔特名字的声音和场景。但是在描述爸爸妈妈趴在老鼠洞口时,原文“gotdownontheirhandsandknees”意思是趴在地上。汉语中的“趴”本来就是胳膊和膝盖着地,译文中“用手用脚趴在”中的“用说用脚”几个字就显得多余了。但是原文中的“ontheirhandsandknees”具体地描述出了三个人的姿势,译文如果只用一个“趴”字确实不足以准确生动地再现他们的动作,如果译成:“三个人趴在地上,用手和膝盖支撑着身体。”既不会像“用手用脚趴在”缀词缀语,也可生动描述动作。

  例三:EverybodyshookhandswithStuart---everybody,thatis,exceptthepoliceman,whowastoowetandmadtoshakehandswithamouse.[1](169)每个人都同斯图尔特握手———不过每个人不包括那位警察,他又是浑身湿淋淋,又是气的要命,没有兴趣跟一只老鼠握手。[1](39)斯图尔特穿着水手服来到公园的池塘,主动与微型船模主任攀谈并在船上担任水手,与另一艘遥控船比赛,大家都来观看一只老鼠开船的新鲜事,把来维持秩序的警察挤倒在池塘,造成池塘水波涛汹涌,但是斯图尔特凭借高超的技术赢得了比赛,大家都来和他握手,除了那个浑身湿淋淋的警察外。原文中的“everybody,thatisexceptthepoliceman,”译为“不过每个人不包括那位警察”。译文采用直译的方法,符合儿童的思维习惯和语言习惯,强调了与斯图尔特握手的’人当中不包括警察,与“每个人”形成对比,有强调的作用。如果译成“每个人都同斯图尔特握手-----不过除了那位警察”读者也能够理解到警察没有和斯图尔特握手。看是缺少了顺承的思维,儿童语言中的重复性特点。儿童文学作品的翻译,不在辞藻多么华丽优美,而在于符合儿童的思维习惯和语言习惯,易于儿童理解。译文再现了儿童语言特点,也是再现童真的表现。体现出儿童文学翻译的本质是保留原作中的童真童趣。例四:“Help!”hecalled.“It’sdarkinhere.It’scoldinthisrefrigerator.Help!Letmeout!I’mgettingcolderbytheminute.”“救命啊!”他大喊大叫。“这里面黑咕隆咚的。这冰箱里冷死了。救命啊!放我出去!我这会越来越冷了。”妈妈在做饭的时候,斯图尔特在一旁观看,妈妈开冰箱时,斯图尔特打算也到冰箱里那点东西,可是妈妈不知道这一点,随手把冰箱的们关上,斯图尔特被困在冰箱里。“It’sdarkinhere.”译为“这里面黑咕隆咚的”把dark翻译为“黑咕隆咚的”具有儿童语言特色。儿童的语言更加形象化,具体化,很少抽象的词。“黑咕隆咚”较之“太黑了”更生动活泼,能让汉语小读者们产生共鸣,体会到斯图尔特在冰箱里的感受。“It’scoldinthisrefrigerator.”译为“这冰箱里冷死了”“cold”是冷的意思,而译文“冷死了”极为扩张的词语对斯图尔特在冰箱里的感受一语中的,儿童语言中多夸张的表达,夸张更能体现出儿童对事物的认知和感受体会程度。具有儿童语言特色的译文很容易被儿童读者接受和喜爱。例五:Itwasn’tuntilhalfanhourlaterthatMrs.Littleagainopenedthedoorandfoundhimstandingonabutterplate,beatinghisarmstogethertotrytokeepwarm,andblowingonhishands,andhoppingupanddown.这么下去,一直到半个小时以后,里特尔太太又打开冰箱门找东西,这才发现他正站在一碟牛油上,两条胳膊互相拍来拍去好歹取点暖,又在手上吹气,又用两脚蹦上跳下。

  斯图尔特被关在冰箱里,一直到半个小时妈妈再打开冰箱拿东西才被发现。为了不被冻僵,斯图尔特做了一些动作热身。原文中“hopping”是跳跃的意思。既然是跳,一定会用到腿和脚。“hoppingupanddown”译为“又用两脚蹦上跳下”,其中“用两脚”这几个字就多余了。比如汉语中从来不用“用脚踹门”或“用手扇了一巴掌”等等。因为动词中已经明确了发出动作的部位,再用语言表达出来不免有画蛇添足之嫌。例六:Itwasaprettylittlehen-bird,brown,withastreakofyellowonherbreast.TheLittlesdidn’tagreeonwhatkindofbirdshewas.“she’sawall-eyedvireo,”saidGeorge,scientifically.“Ithinkshe’smorelikeayoungwren,”saidMr.Little.这是一只很好看的小雌鸟,棕色,胸口上有一道黄条纹。里特尔一家人对它是只什么鸟意见不一。“这是一只大眼睛绿鹃,”乔治科学地说。“我想它更像是一只小鹪鹩,”里特尔先生说。斯图尔特在冰箱里冻了半个小时,生病了。正在修养的时候,家里有个小客人造访。一只小鸟翅膀受了伤,落到了斯图尔特的家。对于这个漂亮的小家伙,全家人都非常喜欢和好奇。“‘She’sawall-eyedvireo’saidGeorge,scientifically”译为“‘这是一只大眼睛绿鹃,’乔治科学地说。”译文中“科学地说”,意义有点模糊。怎样说才是科学地说呢?根据小说中对乔治的描述,他说的语气似乎他的猜测很有科学依据的样子,而实际上又不正确。如果译为“他觉得说的很有科学道理”避免了“科学地说”意义模糊不清。在这不小说的翻译中,译者主要使用了直译的翻译策略。但直译的表达与目标语言的表达习惯不符或会造成表述模糊不清或有歧义时,意译的翻译策略不失为一种更好的选择。例七:“Thisismyfriend,Stuartlittle,”hesaidtothemanwiththegauzeinhischeek.“How’oooo,Soo’rt,”repliedtheman,asbesthecould.“verywell,thankyou,”repliedStuart.“这一位是我的朋友,斯图尔特里特尔”他向嘴里塞着纱布的病人介绍说。

  “你—奥—奥—好,”那人尽可能清楚点回答。“很好,谢谢你,”斯图尔特回答。猫咪野茉莉和他的朋友商量吃掉斯图尔特家的小客人玛加洛,得知这个消息,玛加洛不辞而别了。斯图尔特为了找到小鸟玛加洛,离家出走。首先他去找他在公园航海时候结识的牙医卡里那寻求帮助,遇见了卡里的朋友克莱斯代尔。而当时卡里正在给克莱德斯代尔先生拔牙。口里塞着棉花的克莱德斯代尔先生与斯图尔特的对话充满了童趣。因为不能清楚发声,原文含混不清的发音,与译文形式对等的翻译,为小读者们再现了当时的场景。而为了让小读者能了解他们的对话内容,卡里医生都会翻译一遍。根据翻译的内容与克莱德斯代尔的发音对比,让小读者觉得更有趣。这段译文非常的精彩,一方面译者要考虑到口里塞着东西说话的感觉,一方面要考虑如何译能和克莱德斯代尔的所说的内容读音接近。“How’oooo,Soo’rt,”这是卡里医生介绍斯图尔特给克莱德斯代尔先生时,克莱德斯代尔与斯图尔特打招呼的话。从语境中,斯图尔特明白是问候语,所以回答“Verywell,thankyou,”而之后的对话中,回答的信息是斯图尔特不熟悉的,所以卡里医生的翻译显得非常必要。例八:“Bettergonorth,”saidDr.Carey.“Don’tyouthinkso,Mr.Clydesdale?”“’ookin‘entral‘ark,”saidMr.Clydesdale.“What?”criedStuart.“I’ay,‘ookin‘entral‘ark,”saidMr.Clyesdale.“HesayslookinCentralPark,”explainedDr.Carey,tuckinganotherbigwadofgauzeintoMr.Clydesdale’scheek.“朝北走比较好,”卡里医生说。“你不这样认为吗,克莱德斯代尔先生?”“奥翁肮公肮奥奥,”克莱德斯代尔先生说。“你说什么?”斯图尔特叫道。“我饿奥翁肮公肮奥奥”克莱德斯代尔先生说。“他说到中央公园找找,”卡里医生替克莱德斯代尔先生翻译,一边说着,一边在他的腮帮子里面又塞了一大团纱布。[1](68)“’ookin‘entral‘ark,”,他本来要发的音是“lookinCentralPart”但是由于口里塞着棉花,句子当中的软腭音,/l∕摩擦音/s∕,爆破音/p∕都无法完成。译者译成了“奥翁肮公肮奥奥,”,而实际的发音是“到中央公园找找,”与原文一样,句子中没有爆破音/d∕/g∕,摩擦音/zh∕,硬腭音/j∕。如果译文中出现了这些音,小读者就会不信服,口里塞着一大团棉花怎么能发出这些音呢。

  译者非常细心,站在儿童的角度,以儿童为中心,才能翻译出让儿童信服并喜欢的作品来。以下这个例子中,句子更长,内容更复杂,但译者翻译的恰到好处。儿童文学的翻译要考虑到儿童的接受能力,思维方式,心理需求和欣赏情趣。对儿童的文学译本语言的要求是简单明晰,短小精悍,使语言具有较强的音乐性和节奏感。译者也要保持一颗童心,站在儿童的立场,采用丰富幽默的笔调,用具有儿童特色的语言,使小读者在阅读中能产生一种亲切感,从而激起他们的共鸣。译者要以儿童为中心,选择适当的翻译策略进行翻译。著名儿童文学翻译家任溶溶老先生的译本《精灵鼠小弟》真实再现了原著的语言特点和儿童情趣。本文仅从语言层面对儿童文学翻译策略中如何再现童真童趣做了初步的探讨,希望能有更多的人关注儿童文学,儿童文学翻译,促进儿童文学翻译理论与实践繁荣发展。

  他先在周围挖蛤,继而扩散到四周挖蛤并在海滩上筑了围墙围“囚徒”,后来他专心专意挖蛤以致忘却了观察的使命。等到二锁意识到时间的时候,好像一下子就到了日头偏西。他跑回渠边,沙堆不见了,渠子宽了,渠子里的水浑了。二锁慌了,发疯一样在沙滩上跑着叫大虎。可是,大虎的影子半天工夫才在沙滩上出现,此时海已经变得一会儿海水就淹上来四五尺宽。二锁吓哭了。勇敢的大虎没有惊慌、害怕和犹豫,而是马上就采取行动。他最初想带二锁水过渠,行不通;后来,他机智地用二锁的裤子做成救生圈,冒险带着二锁过港渠子,他自己甚至又游回去取衣物和挖到的蛤。二人拼命和海赛跑,终于跑到了村头,化险为夷。喘息待定,二锁眼里的大虎已经变了样,他主动向大虎示好,大虎却已经在思考对爹如何交代。这些生动的描写,只能来自真实难忘的生活体验。萧平一直强调生活积累的重要性:“感受是前提,没有感受,也就无从表现。”正是因为有了艺术上的这些成功表现,《海滨的孩子》先后在全国儿童文学评奖中获一等奖、入选联合国教科文组织的《亚洲儿童小说选》,成为80年代初日本出版的《世界儿童文学精选》唯一入选中国作品。创作于1958年的《除夕》,尽管主题是表现合作化,在表现儿童心理与生活方面仍不失生动鲜活。栓儿心心念念的是要爹带他赶腊月三十的半半集,买鞭炮花火。可是,爹从早上起床到天黑,也没能够来得及带栓儿买成鞭炮。小栓在别家的鞭炮声里,把一个小凳摆在院子中间,等爹带回火炮摆在上面放这一开放性的结尾,将一个一心为公、公而忘私的社干部形象衬托出来的同时,一个乡村顽童的心理,也很细腻真实地表达出来。当少年心事的经典作品很少。将自传性的《啊,少年》与作家的自传《逝水悠悠》对照,不难看出高昆良身上作家少年的影子。这里,“成长”的主题有迷雾重重的困厄、有沉重不堪的压抑、有拨云见日的欣慰,也有不忍的割舍与惨重的创伤。

  1943年的圣诞节,电器行的少年学徒高昆良对樱树文具店的女掌柜维拉的女儿玛莎的一见钟情。两性意识的懵懂觉醒,使他会多愁善感地阅读《啼笑因缘》时想象自己是樊家树、玛莎是沈凤喜;玛莎给他看手相会引得他心旌神荡,这是性的觉醒带来的迷惑。结识颜素真,这个高雅、朴素又和蔼平易的女子博得高昆良美好崇敬之情,也在他的心理深处引发对自身向更好的境界努力的规划,这是爱情的力量。他孤身在外常遭到别的学徒欺负、不得掌柜待见、站柜台被敲诈、遭到掌柜指责、被辞退的恐慌,还有因为家乡不太平对父母亲人的牵挂,都令他产生各种不安全感。少年高昆良对时事政治有很多现实体悟、却又看不透彻,好在志同道合的好朋友可以相互安慰、一起谈欢乐苦恼幻想,年长的张志英从文学和人生观里都带给高昆良一种令他激动奋发的东西。而和老家来的亲戚的闲谈中,他得知“村里走了不少人,多数是到东北了,有的参加了八路,有的当了汉奸。他小时的同伴,也有好几个参加了八路。”这些,让之前听凭长辈安排人生的高昆良意识到:到了确立自己的人生方向的时候了。在眼前的黑暗和营救张志英过程中,他更加了解认可了张志英的选择。遭到裁减之后,尽管维拉向他抛出橄榄枝,他认真思考了自己的处境终于明确:他不愿意一辈子站在柜台后面卖货,他所希望的,是到张志英所说的那种全新的生活。告别了冰封的北国,高昆良也同时告别了自己的少年时代、失望的玛莎和朋友们,踏上归途。小说结尾处,1945年10月,高昆良以秘密身份被派往哈尔滨从事地下活动。他会在哈尔滨怎样再次遇到昔日的朋友们?也仍然是开放性的结局。直至小说结束,读者的心也还被作者紧紧抓在手里。除了《啊,少年》,《令子》《我们的司令》《于文翠》《孩子和小猫》都带有明确的成长主题。从萧平笔下我们看到:每个人都在自己的人生里,在各种内外因的促动之下或主动或被动地“成长”。这成长,有时伴随着欢乐,更多时候则是伴随着无奈、泪水甚至苦涩。其次,萧平的儿童文学作品常常不是正面摹写,侧面进入生活是他最拿手的方式。这反映了萧平生活的旁观者的视角,和冷静理性的写作姿态。在他反映现实的作品,和那些童话、寓言故事中,从来不乏深入严肃的思考和深刻的哲理体悟。萧平的儿童文学作品,有一部分是从儿童的视角反映成人世界,是时代的折射。这里,主导的是第一手的貌似相对轻松单纯的儿童世界。《除夕》如是,《孩子和小猫》《寂静的黄昏》也是如此。《除夕》中,以栓儿希望得到鞭炮花火、几番波折最后几乎落空为线索,反映作为社主任的栓儿爹遇到的各种问题:均分配是否符合按劳分配、无处不在难以根除的精于算计自私狭隘思想、一心为公的干部自家生活问题与夫妻矛盾,都因为孩童的视角和儿童生活底色而更加鲜活和令人信服。《孩子和小猫》中,四五岁的男孩随着被打成黑帮在分校劳动改造的父亲,在沙原孤独的生活。他每天的日常生活就是观察老鼠洞,甚至熟知了那个老鼠家族每个成员的一切。捉、养小猫这个突兀新鲜的事件,终于给孩子孤独无聊的生活内容带来一点新奇,而最终放掉小猫,是因为小光看到大猫小猫的惨状,联想到自己坐火车离开家和妈妈的切身感受。孩子的这一“成长”杂糅了酸涩。更令人倍感唏嘘的,是小说中以小光的视角貌似轻描淡写的成年人世界:爸爸、伯伯们战战兢兢的生活,年幼的小光当时不会了解,却构成他终生也不会忘记的童年灰色底色。《寂静的黄昏》揭开惨痛的时代创伤,将荒谬时代的悖谬事件横在眼前:父辈有关革命与背叛的较量彻底被颠覆,正义与邪恶的较量就显得更加强弱悬殊和触目惊心。十七岁的刘军不堪凶残虐待狂刘世才的折磨,同归于尽的“雷”声:“是个微不足道的小雷。

  但小雷和大雷形成的原因是一样的。小雷往往是大雷的前奏,当无数小雷汇集成大雷而雷声滚滚的时候,暴风雨也就要来了”。萧平透过他的这些作品告诉我们:儿童的生活并不像理解中的那么单纯轻松;他们总在不断走向成人世界,但是童心真纯,和成人世界的复杂丑陋是天然的对抗关系。萧平还有一部分儿童文学作品,是从成人的视角勘察儿童心灵,比如《三月雪》和《圣水宫》。《三月雪》以师范大学党委书记周浩的回忆,带出十多年前的故事。紧张激烈的胶东反“蚕食”斗争,刘云和农救会长被杀死在三月雪树下的烈士墓前,都是刘云十二三岁的女儿小娟成长的背景。严峻的斗争年代的小娟机智勇敢,残酷的斗争让小娟迅速成长。眼前和平时代的大学生李秀娟加入了中国——接过母亲的日记也是继承母亲的遗志。她坚毅自信的面庞,令周浩想到那飘散着清香的早春的花——三月雪。这篇曾经被批判为宣扬军事题材的“和平主义”的小说,确实是避过惨烈的斗争场面,侧面表现新一代血雨腥风中的成长。但是,这并不妨碍对胶东反“蚕食”惨烈程度的表现与李秀娟形象的真实可信度。正如孙犁也是侧面描写战争时代一样,这是因为时代和人的精神是作家更加关注的,美与善的歌颂也是作家更倾力而为的。《圣水宫》这一取材透露了前现代时代,道教在胶东的深厚影响,也令人信服地表现出新的时代与政党对人的关注。在县委书记李群的帮助下,深山道观里的小妞妞小英子得以受到现代高等教育,从父母的迷信和愚昧教育中摆脱出来,成长为师范学校的陈玉英。

  这些角的儿童文学的成功,很大程度上是因为萧平本人是一位教育家,关注儿童的心灵与成长、希望通过真善美的熏陶使得他们健全成长,是他最大的心愿。寓言故事《一株苞米》中塑造了一株为抢占春光,总比别人高出一尺,却没有意识到“把自己的一点本事都用在出风头上了,当然结不出籽粒了”的苞米;《走路》中萧平设想本来两条腿是并齐蹦着向前走路的,后来一条腿顶着对方的反对毅然变为一个在前一个在后,虽然看上去前后“有差别”,但是走得快了;《豌豆的牢骚》里有一棵总是不满的豌豆,因为牢骚耽误生长,结果没来得及长成,被煮了青豆;《动物运动会》里,总是不甘失败的猴子三番改章程,却先后败于狮子、鸵鸟、松树,得出总是从外界找原因永远难免失败的教训;童话《小布谷鸟》展示了一只小布谷鸟从艳羡锦鸡,到“我想变回我自己”的心灵历程。从这些故事中,我们更可以看到:侧面进入生活,并不意味着作家的逃避和躲闪。视角和立场并不是一回事。侧面进入一定程度上舒缓了萧平的作品与现实的关系,没有非常大的“力”度,但是从来不乏“美”感。而萧平对现实的思考和表现,最后总是要以揭示矛盾和得到启示为目的。

  1958年的《除夕》因为写社干部家庭感情纠葛,被批判“歪曲”社干部形象;《一天》因为写一个充满爱心的女大夫,被冠之宣扬超阶级的人性论的罪名。今天看来,当年对萧平宣扬“人性论”的批评,一定程度上是切近萧平的创作本质的。萧平关注人性的本真,痛心于异化。萧平以女性为主人公的小说《招弟》和惨烈的《寂静的黄昏》,都是以人性为出发点和落脚点。《招弟》以有些类似于萧红《小城三月》的哀怨故事,表达出对招弟这个普通农村女孩的悲悯之情。表面上,好像招弟的命运正如母亲找人算出的“命独”——其实,何尝不是这些迷信思想以及太沉重的生存压力束缚住她的父母,又进一步束缚住了她?父亲常年在外,夫妻两地分居自然少有子嗣;父亲终年辛苦劳累自然性格压抑得厉害,意外的打击自然承受不起于是发疯死去;母亲和她相依为命日久,对她的情感依赖可想而知,先是因为苛求求亲者才使得她老大没有嫁出去,后又请求她等自己死了再出嫁——不幸的是她的母亲一直拖到72岁而她已经50岁时才死去。这就是一个为人女者的一生。为人女,却没有机会做自己。小说里没有强烈的情感,却窥探到了父母基于爱的名义导致子女的人生悲剧,读来深感悲哀。《寂静的黄昏》其实并不寂静,无论不堪折磨的刘军、还是凶虐残暴的刘世才,都承受着极端的恨与痛。刘军用同归于尽的惨烈方式,控诉了刘世才的凶残,也是自身遭受的精神蹂躏超极限导致的必然结果。《三月雪》被批判为“不健康地”以感伤的情感对待革命战争年代的残酷性,实际上,感伤是由悲剧决定的。悲剧中除了有悲壮一种格调之外,还有悲伤、悲愤、悲悯等思想。因此,摈弃任何形式的人性异化,呼吁本真率直的人性真善美,成为萧平小说的第三个重要特质。即使在遭受批判的时期,他依然坚持“忠实于自己的艺术信念:绝不写虚假的东西,做违心之谈”。他是教育者,他的儿童文学却从不说教:“有小猫、大雁、狠虎、布谷鸟;有两代人间的革命情谊,有朦胧飘忽的少男少女间的心心相印,有师生之间久而弥深的情分,有童年朋友长大相逢的喜悦。”②萧平说过童年的学堂和私塾生活,带给他很少愉快的回忆,但是大自然让他快乐。他时常与他笔下的孩子们一起沉溺陶醉于自然界。《海滨的孩子》们挖蛤网鱼的大海,《锁住的星期天》里孩子们沉醉的东山果园,《玉姑山下的故事》《圣水宫》《秋生》中也都不乏美丽的山村景致与善美人性人心,《童声》《阴山风雪夜》的塞外景致与少年的美好性情,《养鸡场长》《于文翠》则是表现农村少女——泼辣能干的十五岁少女小英、无忧无虑的十七岁女孩于文翠如何紧紧跟随甚至走在新时代的前面,率真阳光向上,形成山村别样的景致。《童声》以几乎没有情节的描写,表现了一个十五岁的男孩子在路遇“我们”时,怎样在老乡不信任我们,甚至用枪威胁之际,专程回转来以真挚无邪的童声,赢得老乡的信任打开门接纳我们,使得我们的“伤病员”得以休息调整。萧平主张在人与世界的各种关系中,认识的关系追求真、功利的关系追求善、审美的关系追求美。萧平“审美地掌握生活”的结果,就是作品中真的情、美的景与境以及善的人。

  萧平是地地道道的胶东人,他了解胶东,所以在表现胶东的时候,这里的乡土与民俗风情画卷他可以信手拈来。乡村、道观、海滨、果园,都充满浓郁的生活气息与乡土气味——无论从深度与浓度上,都“用‘地方色彩’和‘风俗画面’”显示出“乡土小说创作的基本风格以及其最基本的要求。”③周作人也曾对乡土小说有这样的概念阈定:体现地域特点;体现民风民俗中具有“个性的土之力”;体现文学意义上的人。萧平的儿童文学,就是胶东前工业社会里农村民俗风情画卷和儿童生活内容和游戏的大汇集。《海滨的孩子》中,晚饭后渔家有序的平静生活,与二锁大虎私底下兴奋地筹划的潜在危险——“潮来了跑不及就淹死了”的反差,读来令人紧张,也为后面的惊险埋下伏笔。我们看到当小花一步不离地跟在姥姥后面,姥姥生气地说:“我还能做点什么,长尾巴啦”,小花赶紧拉住姥姥的衣襟问“在哪里?在哪里”之时,生活感跃然纸上。《养鸡场长》中,贫农李洪奎夫妻俩以前的“穷吵”,“儿郎女儿”长大后李洪奎性格的改变都写得饶有趣味。昔日瘦弱畏怯的小英如今壮实沉静,在和老雕、鼠狼子、长虫斗争中养大了小鸡,通过“武装斗争”“政治斗争”成功“收服”了保顺,连夜赶来回六十多里的山路取药治好鸡瘟,并合计着到新疆去。一个小英折射出解放后妇女的家庭与社会地位的逐步提高,这是她们自己一点点努力的结果。在缺少玩具的时代里,自制的玩具、自然界的事物,都可能成为儿童的玩伴。《锁住的星期天》里,美丽的东山上,有诱人的果园,夏天三爷点了山椒子驱蚊,香气弥漫在整个果园;秋天熟透的柿子掉落地上摔成圆饼,还有各种秋虫鸣叫:金钟、纺织娘、蟋蟀——尖头的或者黄翅膀的等等。锁住被妈妈叫醒时,正梦到山上柞树林里追小兔。妈妈翻他的口袋,发现装了三块火石、半截破刀子、一卷破布条、两根钉子、一把火柴、一个破铁盒子,此外竟然还有一个小灰老鼠。锁住用小老鼠把小冬引诱到自家门前玩;后来小冬又用小兔做诱饵将小老鼠哄到手,童真童趣与儿童的狡黠都写得十分生动。打枷、打架,是那个时段男孩子的主要游戏方式。《令子》中,儿时伙伴“彪子”令子课堂上呆笨,不编顺口溜没办法记住课堂背诵的内容,生活中却总能让着我、打枷的游戏中总当司令、大胆到可以去阴森的土地庙给土地爷抹大酱、帮助大人打狼救下小翠。

  我从东北回来的路上,夜里住店遇到“闯敌区的”,原来是强壮严厉的令子。《令子》的“成长”主题,洋溢着对刚性血性男儿的赞颂之情。那时的孩子的生活较为单调,却不乏乐趣。儿童是“独特文化的拥有者”④,这在前工业社会里体现得尤其真切。《我们的“司令”》中,童年时期暮色中牛群回村的情景:母牛-公牛-小牛-老牛馆-小牛倌的顺序之下,引出十六岁的牛倌姜铁子。小说写到“我”与姜铁子比摔跤、扔石头、打准儿,这些当时男孩子最为追捧的游戏方式,俨然已经成为他们之间确定强弱高下的重要尺度。从最初的谁都不服谁,到最终却成为好朋友,因为我佩服他大胆,他佩服我会讲故事。我们和邻村的男孩子每年都会因为在南河里洗澡开战,作为好朋友的小牛倌姜铁子主动提出他可以指挥我们取胜,但是他有一个要求:让我们称呼他为司令,以解被称为“牛”司令之耻。四十年过去后的1977年,当年的混战依稀残留在脑海。我调回家乡,看望任港口城市警备司令的姜汉铁,他谈笑间提及与当年手下败将的戏剧性相逢。小说结尾没有正面写到三个童年时朋友(或者冤家)的会面,却可以想象到会是何等热烈。同样增强萧平儿童文学灵动感的,还有儿歌童谣的引用。《两只大雁》中的小慧英嘴快到令人生厌,她时常编针对身边伙伴的缺点错误的歌谣,常成为引导村里孩子们舆论导向的主要力量。《锁住的星期天》锁住和小冬在东山上闹掰了,锁住想要回小老鼠,就说“公鸡叫、母鸡叫,给了东西不能要”,小冬坚决不想还回,就说“公鸡头,母鸡头,给了东西不能留”,当地流行的童谣显出孩子的小狡猾与外交策略,更增添了童真童趣。

  萧平有一部分儿童文学带有悲剧因素,但同时也可以感受到明确的温馨纯净,哀而不伤、怨而不怒、悲而不虐。《玉姑山下的故事》又是一个姥姥家的故事——这次不是在海滨而是山里。从俗常视角看去,主人公小凤的命运很是坎坷多舛:幼年时期,娘因为被地主侵犯而羞辱自杀;少年时期,爹因为参加革命被杀害;最后孤苦的小凤被爹的同志接走,下落不明。就是这样一个人物,因为作者把她放置在开满桃花梨花的玉姑山下,处于爹的万般疼爱里,后来笼罩于革命红色火焰的照耀当中,所以,小凤遭逢的,就不再是姥姥讲述中的玉姑那样凄惨的结局,而是成长为英姿飒爽、骑着红马迎着西北风消失在深山密林中的女战士。“我”和小凤青梅竹马美好朦胧的情愫以及因缘际会阴差阳错的误会与错过,虽然加重了小说的忧伤气息,却同时更添唯美感。《招弟》《三月雪》《孩子和小猫》也都有类似的美感效果。即使惨烈如《寂静的黄昏》,故事本身的震慑心灵也是用舒徐的语调讲述而来。能够做到如此张弛有“度”,一是作者作为多年从事理论教学工作的作家,总能够以理性约束情感的呈现;二是因为作为教育工作者,他总是希望作品能够给人“自我疗伤”的能力和主动向上的意志。斯人已逝。值得欣慰的是,从冰心到萧平,胶东的山与海陶冶启示下的童心旨趣、文人情怀、纯美追求,以及感伤情愫,在张炜《半岛哈里哈气》营造的儿童世界里,再一次被我们清晰窥见。胶东儿童文学一脉相承的山海气韵,是值得长久关注与探讨的话题。

  综观邱勋创作,我们可以发现邱勋善于表现人类与大自然、与动物的和谐相处之道。这一特点不仅升华了作品的思想内涵,增添了几分厚重之感,还显示了作者自觉的审美意识。在作者笔下,大自然已成为少年儿童灵魂栖息的充满诗意的家园,已是生命中不可缺少的一部分,生活在大自然中的动物们同人类一样,拥有喜怒哀乐、对生活的追求和对自由的向往。作者总是以一颗最柔软的心,怀着无比赞美的笔触去描写大自然和这些小动物们。在《微山湖上》这篇作品里,作者写到“风从芦苇深处吹来,清凉得很。这风也许刚刚在湖水里泡过吧,早晨的湖是碧绿的;太阳落山的时候,湖水是金黄的;现在呢,湖水迎着太阳,一片银光。雪团儿似的云朵儿在蓝天上飘,一片片白帆在银湖里荡……”①在这里,作者勾勒出一副多么美的自然风景画!诸如这种不惜笔墨来勾勒自然风景的地方比比皆是。自然环境、自然风光的呈现不仅能渲染出小说故事的氛围,还能烘托出人物的性格特征。人类只有接近大自然,亲近大自然,与大自然融为一体,才能还原人的本性,并获得心灵的净化和释放。康德曾说:“对自然地美抱有直接的兴趣,永远是心地善良的标志。”②无论是去微山湖放牛的小驹子、二牛,还是原本住在湖上的荷花及同学等少年,他们都在大自然的怀抱里,呼吸着大自然里的空气,享受着大自然馈与他们的划船、捉鱼、抓蟹等美好生活。在这样的环境里,少年们无不流露着天真烂漫、活泼、积极向上的性格。这样的作品读来也让人觉得轻盈明快。动物是大自然中除了人类以外的另一种生灵。在作者笔下,动物和人类有着非常和谐的关系,作者往往能描绘出一幅人与动物友好嬉戏的美图。动物是人类的朋友,可以给人带来快乐。小鸡、麻雀儿、牛肚儿等都曾是少年们的朋友,都曾给他们带来过安慰和欢乐。动物们也是有灵性的,它们同人类一样有着喜怒哀乐的情感表达,虽然它们不会言语,但是从眼神、发出的声音就可判断出高兴与否。《微山湖上》里当二牛为了惩罚小黄腱把它捆绑起来时,“小黄腱仍旧不服气,口里吐出很多白沫来,鼻子弗弗响。眼鼓鼓的地,射出愤怒的光。”③《雀儿妈妈和它的孩子》里的雀儿妈妈所表现出来的伟大母爱,最后一双死不瞑目的眼睛“好像还在寻找它的孩子”。《鸡丧》里“我”去看藏在蜂窝煤堆里的四只小鸡时,写到“它们蜷伏在黑暗中,在我的抚摸下一定不动。没有一只鸡轻轻叫一声,连翅膀也不煽动一下,没有弄出任何声息。”④小鸡们好像知道了形势的严峻与危险,血管里的每滴鲜血都充满了恐惧,一颗心仅仅收缩着。所以说,充满了灵性的动物们与与人类惺惺相惜,与人类命运息息相关,是作为同人类一样重要的生命体而存在于自然界中的。事实上,作者这种亲近大自然、亲近动物的思想理念贯穿了他一生的创作。这种理念不仅存在于他的小说中,还存在于散文和童话中。仔细阅读他的作品,你会发现作品中的少年儿童的生活场地一般都是拥有田园自然风光的农村。农村赋予了孩子们最天然的生存环境和最纯真的欢乐,村里的小河可以成为孩子们游泳,捉鱼、抓蟹的绝妙宝地,小树林可以成为游玩嬉戏、爬树掏蛋、逮麻雀儿的游乐场,还可以亲近自然界中的万物生灵。童年时期生活在大自然怀抱中,接受来自大自然的爱的浸润,对少年儿童性格和人格的形成有着重要作用。

  邱勋深受传统齐鲁文化影响,其作品深深扎根于齐鲁文化大地,严格遵循现实主义创作原则,属于典型的现实主义文学。不同于现代主义、后现代主义文学中对宏大叙事和故事情节的消解,摇摆不定、零散破碎的人物形象,现实主义文学讲究有完整的故事情节,典型的人物形象。邱勋紧跟时代步伐,创作内容都来源于社会现实,来源于身边的生活。他的每篇作品里都呈现出一个完整的故事情节,故事有开头、发展、高潮和结果,整个故事常常跌宕起伏,扣人心弦。现实主义文学中创作的中心是描写生活,而人作为现实生活的主体理所当然地成为了文学创作的中心。一切背景、事件都是紧紧围绕人物的行动来展开,以人物为中心进行创作。邱勋的小说中就刻画出了一系列优秀的典型人物形象,给人留下了深刻的印象。福斯特在《小说面面观》中,把人物形象分成“扁形人物”和“圆形人物”,“扁形人物”个性单一,或趋向类型化,往往可用一句话或一个短语来概括,其缺点是人物性格固定化,模式化,始终如一,没有发展变化,缺乏性格深度。“圆形人物”是指人物性格比较丰满,具有复杂性和多面性,其优点是性格中的矛盾会能产生足够的张力,体现现实的本真面目,丰富作品内涵。《微山湖上》里的小驹子、二牛、荷花、老爷爷,《换儿姐》中的换儿姐等都属于“扁形人物”。活泼机智、勇敢善良的小驹子,心直口快的二牛,活泼调皮、友爱的荷花,一心为公、敢于担当的老爷爷,还有善良可爱的换儿姐,他们都是性格较为单一的人物,这与作者所要表达的主题内容是相一致的。到了《雪国梦》中,作者打破了人物塑造的类型化,在“圆形人物”的塑造上作了大胆的尝试。喜鹊妈就是这样一个复杂的人物形象,在丧夫失子母女相依为命的情况下,娘俩经历了人间辛酸和苦难,性格刚强而坚毅。她一方面渴望爱情,希望小能爹能当她的丈夫,但另一方面又满脑封建迷信思想,害怕死去的前任丈夫不同意。这说明了她性格中矛盾的一面。当最后选择了小能爹当她丈夫时,她变得不顾一些,藐视一切,浑身充满了力量。她的这种复杂性格折射出社会的复杂和社会的真实面目,增强了作品的思想力度。小能爹、满行老汉、三拐古爷爷、石榴爹妈等都是一个个给读者留下深刻印象的丰满人物形象。

  从叙事视角看,邱勋大部分小说作品都采用了传统的全知全能视角。虽说全知全能视角容易造成由于作者的过多干预而使作品和读者有距离,甚至降低作品的真实性和可信性,但在作者这里几乎不存在这些问题,这得益于作者高超的叙事技巧和叙事语言,有效化解了这一问题。《雪国梦》突破了以往作品中的全知全能视角,转而选择儿童叙事视角。以10岁女孩喜鹊的眼睛来看世界,用她那稚嫩纯洁的心灵感知理解这个儿童与成人相交汇的世界,越发显得社会和人生的复杂性。从叙事语言看,语言简洁易懂,偏口语化,读起来轻盈明快,符合少年儿童的阅读趣味。同时,还善于运用富有地域特色的方言和俚语。比如形容静悄悄没有声音时,作者说成“悄没声地”,小女孩被叫成“小闺女”,这样的语言让读者读起来觉得非常有人情味,可以拉近和读者的距离。四21世纪初始,已经70多岁高龄的邱勋先生又开始执笔写起童话。可以说,作为一个优秀的儿童作家,他的创作应该是丰盛的,全面的,对邱勋来说,这也有着某种本位意义。评论者孙亚敏根据其创作内容的不同把童话分为大致三类,“民间童话、诗意童话和讽刺童话。”

  这是有一定道理的。提起童话,最被人们所熟知的往往莫过于民间童话,可见民间童话是最为被人们津津乐道和广泛传播的。邱勋也花费了很多精力来创作民间童话。《带金星星的白云彩》《寄居蟹绰号的来历》《冬儿公主和小雨点》等都属于民间童话。这些民间童话有的是作者充分发挥自己的想象力进行的原创,有的则是根据民间故事进行改编和加工。比如《带金星星的白云彩》的创作来源就是民间故事《田螺姑娘》,主要表达了人和人之间的美好友情。孙亚敏所说的诗意童话,是与民间童话相对应,或许叫做现代童话更合适。作者在这类童话中充分调动其想象力,使其充满奇思妙想,妙趣横生,并还能体现一定的哲理。《飘着巧克力香味的汽车》就是一篇充满了童趣的作品,孩子们可以随着童话故事的展开充分发挥想象力,对孩子想象力的培养有一定作用。最后一类是讽刺性童话,顾名思义,这是对一些坏的行为习惯或者社会现象进行讽刺的童话。《小猴能能的官帽》讽刺了骄傲自满、自以为是和夸夸其谈的行为。《作家邱勋的官帽》是对自己的反思和自嘲。与儿童小说创作相比,作者的童话创作数量不算多,但是由于其精巧而有趣,深刻而有意味,也算得上优等之作,在儿童文学史上占有一席之位。无论是儿童小说还是儿童童话,邱勋的作品总是散发着迷人的魅力和强大的感染力。究其原因,大抵是作者总是带着一颗孩童般真挚的心去寻求灵感、去创作,再加上作者一贯诗意、明朗、清新的文风,这就使得他的作品展现了无穷的魅力,影响了一代又一代的少年儿童。

  1.儿童文学作品翻译规模宏大,作品种类以科幻小说和童话故事为主。据现有的文献统计,从1898年到1919年仅仅20余年的时间,所翻译的外国儿童文学作品数量就达到了130余部,参与翻译的译者近70人,参与儿童文学作品翻译出版的机构有20多家,报刊有30余家[3]59,可见当时儿童文学作品翻译规模之宏大。具体来看,在这些儿童文学作品翻译的译者中,有鲁迅、梁启超、茅盾、周桂笙、沈祖芬等中国近代文学的代表人物,这也体现出当时文学界对外国儿童文学作品翻译的关注。在参与外国文学翻译作品的出版机构中,商务印书馆、上海时报馆、中华书局、清华书局等是在当时具有一定影响力的出版机构,其中商务印书馆出版和发行的外国儿童文学翻译作品最多,占据了当时儿童文学译作数量的一半以上。除了出版机构,报刊也积极参与到了这场外国儿童文学作品翻译的高潮之中,《新青年》、《浙江潮》、《东方杂志》、《中华小说界》、《小说月报》等知名的报刊都积极刊登儿童文学翻译作品,促进了当时外国儿童文学作品在中国大地上的传播。清末民初所翻译的外国儿童文学作品在种类上以科幻小说和童话故事为主,囊括了法国、日本、英国、丹麦、美国等多个国家的科幻小说和童线年,薛绍徽女士完成了法国著名的儿童文学小说《八十日环游记》的翻译,并由世文社公开出版,这是我国近代历史上所翻译的第一部科幻小说,其作者为法国的科幻小说家儒勒凡尔纳。自此之后,国内掀起了翻译儒勒凡尔纳科幻小说的高潮,译者们先后翻译了儒勒凡尔纳的《秘密海岛》、《铁世界》、《地底旅行》、《月界旅行》等几部代表作。除了科幻小说,这一时期译者们翻译较多的还有童线年,周桂笙完成了对《一千零一夜》的翻译,并发表在《采风报》上,这也是我国历史上第一次对该童话著作的翻译。随后,周桂笙相继翻译了《格林童话》、《伊索寓言》、《豪夫童话》等外国童话故事。除了周桂笙之外,陈家麟和陈大蹬在这一时期也翻译了一系列外国童话作品,如安徒生的《大小克老势》、《牧童》、《火绒箧》、《飞箱》、《国王之新服》等作品。总体来看,这一时期外国儿童文学作品的翻译以科幻小说和童话故事为主,以满足当时儿童教育的需求。

  2.翻译选材开始有针对性,并改进儿童文学作品翻译方法。晚清时期,由于很多中国译者都是初次接触外国儿童文学作品翻译,因此在翻译过程中,在翻译选材上并没有多大考究,所采用的方法多以改译为主,有的译者还在翻译外国童话之前加上些许“评价”话,更有甚者,还在翻译过程中加入自己“家事”的描述,这使得翻译出来的译文与原文有较大的出入。进入民国以后,在清末时期大量外国儿童文学作品翻译积累的基础之上,翻译选材和翻译方法都有了很大进步,这不得不说是民初时期众多译者留给文学界的一笔宝贵财富。首先在翻译选材上,以后,译者们在翻译外国儿童文学作品时,开始考虑不同年龄阶段的儿童对于儿童文学的不同需求,以更好地发挥儿童文学在儿童教育中的作用,这也是近代儿童文学作品翻译的一大进步。比如开明书店出版的《世界少年文学丛刊》一书,收录的大多数都是适合10—15岁儿童阅读的外国儿童文学翻译作品,在一定程度上避免了儿童文学作品与儿童阅读能力脱节的状况。此时在翻译方法上也有较大改进,改变了过去以“改译”为主的翻译方法,代之以“直译”的方法。与改译相比,直译更加忠实于原文,能更加真实地将外国儿童文学作品展现在读者面前。比如夏丏尊在翻译意大利作家亚米契斯的代表作《爱的教育》时,就曾经对照英文版和日语版,以求忠实原文。英国文学家路易斯加乐尔的《阿丽思漫游奇境记》也是一本难以翻译的儿童文学作品,赵元任在翻译该部作品时,先是仔细阅读了原著,然后再用通俗易懂的中文翻译出来,最后再与原著反复对比。正是赵元任坚持直译的态度,加上他深厚的外语水平和语言文字功底,使得他翻译出来的《阿丽思漫游奇境记》在风格上十分接近原著,堪称当时儿童文学作品翻译的典范。关于直译,周作人在评价穆木天翻译的《王尔德童话》时如此说道“:关于译文我没什么好说的,但地名的译义似乎还有可商榷的地方。”据此可以判断,在周作人看来,儿童文学作品直译的关键在于对每一个字都要达到斤斤计较的程度。

  3.实现译文古文体向白话文体的转变。在晚清时期,受中国传统古文体的影响,很多儿童文学作品翻译都是用古文体的形式展现出来的,并且很多译文基本也没有使用标点符号,而是使用传统的“句读”符号,这对于儿童而言,十分不利于阅读和理解,即便是成年人,很多译文也难以读懂。进入民国以后,特别是在新文化运动的影响下,我国儿童文学翻译作品在表现形式上有很了大进步,开始由古文体向白话文体转变。在这个过程中,周作人发挥了重要作用,他深刻指出陈家麟、陈大镫所翻译的文言文版的安徒生童话《火绒匣》是儿童文学的“绝对不幸”,把儿童语言变成古文,完全抹杀了安徒生童话的特色。为此,他还专门拿出了自己所翻译的白话文译文与陈家麟、陈大镫的译文进行比较。比如在陈家麟、陈大镫的译文中有这样一句话“:一退伍之兵。在大道上经过。步伐整齐。背负行李。腰挂短刀。”周作人指出这句话应该这样翻译“:一个兵沿着大路走来———一、二!一、二!他背上有个背包,腰边有把腰刀。”通过比较分析,周作人认为,不能用深奥难懂的古文翻译外国儿童文学作品,而应该使用通俗易懂的白话文,如此更加符合儿童的阅读需求和特点。为了实现儿童文学作品翻译形式的根本转变,鲁迅在翻译荷兰童话作品《小约翰》时,对于一些难懂的动植物名词,还用了白话文注释,大大提高了儿童文学作品的通俗性。

  郭沫若曾经指出“:无论哪个民族的文化,在变革时期都会对本国文化的质变发挥触媒的作用。”从这个角度来看,翻译文化为我国文学、文化的发展所起到的作用是不可磨灭的。从严格意义上。Bwin必赢Bwin必赢Bwin必赢